Allocution de Barack Obama

Réalisé avec Wordle | A. Gagné

Voici la traduction automatisée du discours de Barack Obama par Google Traduction.

Mes chers compatriotes – ce soir, je veux vous parler de ce que les Etats-Unis va faire avec nos amis et alliés à se dégrader et finalement détruire le groupe terroriste connu sous le nom ISIL.

En tant que commandant en chef, ma plus haute priorité est la sécurité du peuple américain. Au cours des dernières années, nous avons toujours pris la lutte aux terroristes qui menacent notre pays. Nous avons pris Oussama ben Laden et une grande partie de la direction d’Al-Qaïda en Afghanistan et au Pakistan. Nous avons ciblé la filiale d’Al-Qaïda au Yémen, et a récemment éliminé le commandant en chef de sa filiale en Somalie. Nous avons fait tout en apportant plus de 140.000 troupes américaines d’Irak, et puiser dans nos forces en Afghanistan, où notre mission de combat prendra fin plus tard cette année. Merci à nos militaires professionnels et lutte contre le terrorisme, l’Amérique est plus sûre.

Pourtant, nous continuons à faire face à une menace terroriste. Nous ne pouvons pas effacer toute trace de mal du monde, et de petits groupes de tueurs ont la capacité de faire beaucoup de mal. Ce fut le cas avant 9/11, et cela reste vrai aujourd’hui. C’est pourquoi nous devons rester vigilants comme des menaces émergent. En ce moment, les plus grandes menaces viennent du Moyen-Orient et Afrique du Nord, où des groupes radicaux exploitent griefs pour leur propre profit. Et l’un de ces groupes est ISIL – qui lui-même appelle «Etat islamique».

Maintenant, nous allons faire deux choses: ISIL est pas « . Islamique » Aucune religion tolère le meurtre d’innocents, et la grande majorité des victimes de ISIL été musulman. Et ISIL n’est certainement pas un état. Elle était autrefois la filiale d’Al-Qaïda en Irak, et a profité de conflits sectaires et la civile de la Syrie pour gagner du terrain sur les deux côtés de la frontière irako-syrienne. Il est reconnu par aucun gouvernement, ni le peuple, il subjugue. ISIL est une organisation terroriste, pure et simple. Et il n’a pas de vision autre que l’abattage de tous ceux qui se dressent sur ​​son chemin.

Dans une région qui a connu tant de sang, ces terroristes sont uniques dans leur brutalité. Ils exécutent les prisonniers capturés. Ils tuent les enfants. Ils enchaînent, le viol, et forcent les femmes à se marier. Ils ont menacé une minorité religieuse de génocide. Dans les actes de barbarie, ils ont pris la vie de deux journalistes américains – Jim Foley et Steven Sotloff.

Donc ISIL constitue une menace pour le peuple de l’Irak et de la Syrie, et l’ensemble du Moyen-Orient – y compris les citoyens américains, le personnel et les installations. Si rien n’est fait, ces terroristes pourraient constituer une menace de plus en plus au-delà de la région – y compris aux États-Unis. Alors que nous n’avons pas encore détecté tracé spécifique contre notre patrie, les dirigeants ISIL ont menacé l’Amérique et ses alliés. Notre communauté du renseignement estime que des milliers d’étrangers – y compris les Européens et des Américains – les ont rejoints en Syrie et en Irak. Formés et aguerris, ces combattants pourraient essayer de revenir à leur pays d’origine et de mener des attaques meurtrières.

Je sais que beaucoup d’Américains sont préoccupés par ces menaces. Ce soir, je veux que vous sachiez que les Etats-Unis d’Amérique les atteint avec force et détermination. Le mois dernier, j’ai commandé à nos militaires de prendre des mesures ciblées contre ISIL pour arrêter ses progrès. Depuis lors, nous avons mené plus de 150 frappes aériennes réussies en Irak. Ces grèves ont protégé le personnel américain et les installations, les combattants ISIL tués, armes détruites, et compte tenu de l’espace pour les forces irakiennes et kurdes pour récupérer le territoire clé. Ces grèves ont contribué à sauver la vie de milliers d’hommes innocents, des femmes et des enfants.

Mais ce n’est pas notre combat seul. La puissance américaine peut faire une différence décisive, mais nous ne pouvons pas le faire pour les Irakiens ce qu’ils doivent faire pour eux-mêmes, et nous ne pouvons prendre la place des partenaires arabes dans la sécurisation de leur région. C’est pourquoi j’ai insisté pour que l’action américaine supplémentaire dépendait Irakiens à former un gouvernement inclusif, où ils ont fait ces derniers jours. Alors ce soir, avec un nouveau gouvernement irakien en place, et la suite de consultations avec les alliés à l’étranger et du Congrès à la maison, je peux vous annoncer que l’Amérique va mener une large coalition pour faire reculer cette menace terroriste.

Notre objectif est clair: nous voulons dégrader, et finalement détruire, ISIL par une stratégie globale et soutenue contre le terrorisme.

Tout d’abord, nous allons mener une campagne systématique de raids aériens contre ces terroristes. Travailler avec le gouvernement irakien, nous allons intensifier nos efforts au-delà de la protection de nos propres personnes et les missions humanitaires, de sorte que nous frapper des cibles ISIL que les forces irakiennes vont à l’attaque. En outre, j’ai clairement fait savoir que nous allons traquer les terroristes qui menacent notre pays, où qu’ils se trouvent. Cela signifie que je ne vais pas hésiter à prendre des mesures contre ISIL en Syrie, ainsi que l’Irak. C’est un principe de base de ma présidence: si vous menacez l’Amérique, vous ne trouverez pas de refuge.

Deuxièmement, nous allons augmenter notre soutien aux forces de défense de ces terroristes sur le sol. En Juin, j’ai déployé plusieurs centaines de membres des services américains en Irak pour évaluer comment nous pouvons le mieux aider les forces de sécurité irakiennes. Maintenant que ces équipes ont terminé leur travail – et l’Irak a formé un gouvernement – nous vous enverrons un 475 membres des services supplémentaires en Irak. Comme je l’ai déjà dit, ces forces américaines n’auront pas une mission de combat – nous ne serons pas entraînés dans une guerre terrestre en Irak. Mais ils sont nécessaires pour soutenir les forces irakiennes et kurdes avec la formation, de l’intelligence et de l’équipement. Nous allons également soutenir les efforts de l’Irak de se lever unités de la Garde nationale pour aider les communautés sunnites assurer leur propre liberté de contrôle ISIL.

Côté de la frontière, en Syrie, nous avons intensifié notre aide militaire à l’opposition syrienne. Ce soir, je demande à nouveau au Congrès pour nous donner pouvoirs et des ressources supplémentaires pour former et équiper ces combattants. Dans la lutte contre ISIL, nous ne pouvons pas compter sur un régime Assad qui terrorise son peuple; un régime qui ne retrouvera jamais la légitimité qu’il a perdu. Au lieu de cela, nous devons renforcer l’opposition comme le meilleur contrepoids aux extrémistes comme ISIL, tout en poursuivant la solution politique nécessaire pour résoudre la crise de la Syrie une fois pour toutes.

Troisièmement, nous allons continuer à tirer parti de nos capacités de lutte antiterroriste considérables pour prévenir les attaques ISIL. En collaboration avec nos partenaires, nous allons redoubler nos efforts pour couper son financement; améliorer notre intelligence; renforcer nos défenses; contrer son idéologie perverse; et endiguer le flot de combattants étrangers dans – et sur ​​- le Moyen-Orient. Et dans deux semaines, je vais présider une réunion du Conseil de sécurité des Nations Unies de mobiliser davantage la communauté internationale autour de cet effort.

Quatrièmement, nous allons continuer à fournir une assistance humanitaire aux civils innocents qui ont été déplacés par cette organisation terroriste. Cela inclut les musulmans sunnites et chiites qui sont en grave danger, ainsi que des dizaines de milliers de chrétiens et d’autres minorités religieuses. Nous ne pouvons pas permettre à ces communautés d’être chassés de leurs terres ancestrales.
C’est notre stratégie. Et dans chacun de ces quatre parties de notre stratégie, l’Amérique sera accompagné par une large coalition de partenaires. Déjà, alliés volent les avions avec nous sur l’Irak; l’envoi d’armes et l’assistance aux forces de sécurité irakiennes et l’opposition syrienne; l’échange de renseignements; et de fournir des milliards de dollars en aide humanitaire. Secrétaire Kerry était aujourd’hui en Irak rencontre avec le nouveau gouvernement et de soutenir leurs efforts pour promouvoir l’unité, et dans les prochains jours, il se rendra au Moyen-Orient et en Europe pour mobiliser davantage de partenaires dans cette lutte, en particulier les pays arabes qui peuvent aider à mobiliser les communautés sunnites en Irak et la Syrie à conduire ces terroristes de leurs terres. C’est le leadership américain à son meilleur: nous sommes avec des gens qui se battent pour leur liberté; et nous rallier d’autres pays au nom de notre sécurité commune et l’humanité commune.

Mon administration a également obtenu un soutien bipartisan pour cette approche ici à la maison. J’ai le pouvoir de répondre à la menace de ISIL. Mais je crois que nous sommes plus forts en tant que nation lorsque le président et le Congrès travaillent ensemble. Je me réjouis donc l’appui du Congrès pour cet effort afin de montrer au monde que les Américains sont unis pour affronter ce danger.
Maintenant, il faudra du temps pour éradiquer un cancer comme ISIL. Et chaque fois que nous prenons une action militaire, il ya des risques – en particulier pour les hommes et femmes qui effectuent ces missions. Mais je veux que le peuple américain de comprendre comment cet effort sera différent des guerres en Irak et en Afghanistan. Il ne sera pas impliquer des troupes de combat américaines combattant en terre étrangère. Cette campagne contre le terrorisme sera être menée par un effort sans relâche stable à sortir ISIL partout où elles existent, utiliser notre pouvoir de l’air et notre soutien aux forces des pays partenaires sur le terrain. Cette stratégie de prendre les terroristes qui nous menacent, tout en soutenant les partenaires sur les lignes de front, est celle que nous avons poursuivi avec succès au Yémen et en Somalie depuis des années. Et il est compatible avec l’approche je l’ai souligné plus tôt cette année: d’utiliser la force contre ceux qui menacent les intérêts fondamentaux de l’Amérique, mais de mobiliser les partenaires autant que possible pour relever les défis plus larges à l’ordre international.

Mes chers compatriotes, nous vivons dans une époque de grands changements. Demain marquera 13 ans depuis notre pays a été attaqué. La semaine prochaine, marque six années depuis notre économie a subi sa pire recul depuis la Grande Dépression. Pourtant, malgré ces chocs; par la douleur que nous avons ressenti et le travail éreintant nécessaire pour rebondir – Amérique est mieux placé aujourd’hui pour saisir l’avenir que toute autre nation sur terre.

Nos entreprises de technologie et les universités sont inégalées; nos industries manufacturières et automobiles sont en plein essor. L’indépendance énergétique est plus proche qu’il ne l’a été depuis des décennies. Pour tout le travail qui reste, nos entreprises sont dans la plus longue période ininterrompue de la création d’emplois dans notre histoire. En dépit de toutes les divisions et les discordes au sein de notre démocratie, je vois le courage et la détermination et de la bonté commun du peuple américain chaque jour – et cela me rend plus confiant que jamais sur l’avenir de notre pays.
A l’étranger, le leadership américain est la seule constante dans un monde incertain. Il est l’Amérique qui a la capacité et la volonté de mobiliser le monde contre les terroristes. C’est l’Amérique qui a rallié le monde contre l’agression russe, et à l’appui du droit des peuples ukrainiens afin de déterminer leur propre destin. C’est l’Amérique – nos scientifiques, nos médecins, notre savoir-faire – qui peuvent aider à contenir et soigner l’épidémie d’Ebola. C’est l’Amérique qui a aidé à enlever et détruire les armes chimiques déclarées de la Syrie ne peuvent donc pas constituer une menace pour le peuple syrien – ou le monde – encore une fois. Et c’est l’Amérique qui aide les communautés musulmanes à travers le monde et pas seulement dans la lutte contre le terrorisme, mais dans la lutte pour l’occasion, la tolérance, et un avenir plus prometteur.

Amérique, nos bénédictions infinies pour conférer un fardeau durable. Mais comme les Américains, nous nous félicitons de notre responsabilité de plomb. De l’Europe à l’Asie – des confins de l’Afrique dans les capitales du Moyen-Orient déchirées par la guerre – nous défendons la liberté, pour la justice, pour la dignité. Ce sont des valeurs qui ont guidé notre nation depuis sa fondation. Ce soir, je vous demande votre soutien dans la réalisation que le leadership de l’avant. Je fais en tant que commandant en chef, qui ne pouvait pas être plus fier de nos hommes et nos femmes en uniforme – les pilotes qui volent courageusement en face du danger au-dessus du Moyen-Orient, et des services-membres qui soutiennent nos partenaires sur le terrain.

Lorsque nous avons aidé à prévenir le massacre de civils pris au piège sur une montagne éloignée, voici ce que l’un d’eux. «Nous devons à nos amis américains nos vies. Nos enfants se souviendront toujours qu’il y avait quelqu’un qui se sentait notre lutte et a fait un long voyage pour protéger les innocents « .

C’est la différence que nous faisons dans le monde. Et notre propre sécurité – notre propre sécurité – dépend de notre volonté de faire ce qu’il faut pour défendre cette nation, et défendre les valeurs que nous défendons – idéaux intemporels qui perdureront longtemps après ceux qui ne proposent que de haine et de destruction ont été vaincus de la Terre.

Que Dieu bénisse nos troupes, et que Dieu bénisse les États-Unis d’Amérique.

Laisser un commentaire